View Issue Details

IDProjectCategoryView StatusLast Update
0001160Переводы и локализацииБаг / Bugpublic09-08-2012 07:23
ReporterFetser Assigned ToFetser  
PrioritynormalSeverityminorReproducibilityhave not tried
Status resolvedResolutionfixed 
PlatformWindowsOSXPOS VersionSP3
Summary0001160: Доработка локализации для релиза 08-08-12
DescriptionРазработка программы всегда опережает доработку локализации. Предлагаю доработать перевод, чтобы он соответствовал функционалу и был максимально понятен пользователям. Большая просьба к создателям данного функционала принять участие в переводе.
1. В окне склейки можно написать "Сохранить PNG с альфа каналом" а можно "Сохранить PNG с прозрачностью"
2. В окне настроек программы / Внешний вид - "Границы изображений" или может как-то по другому.
3. С датчиками в меню Вид / Панели и настройками GPS тоже всё не однозначно, там что-то может надо перевести а что-то оставить на английском (глупо переводить "USB" и подобное)
4. В окне настройки карты я просто не знаю что такое Download state
5. "Гор. к" не умещается значит просто поправить перевод не удастся, надо или писать на двух строках или как-то ещё переиначивать.
TagsNo tags attached.
Attached Files
default.po (109,324 bytes)

Activities

Tolik

06-02-2012 07:43

manager   ~0005367

Моё ИМХО:

1. "Сохранить PNG с альфа каналом" -> "Сохранить PNG с прозрачностью"

2. В окне настроек программы / Внешний вид - "Границы изображений" -> "Границы тайлов"

4. В окне настройки карты я просто не знаю что такое Download state -> "Статус скачивания" (или загрузки)
Это текущее состояние карты: скачивание разрешено, запрещено параметрами zmp, синтаксическая ошибка в zmp и т.п.

Fetser

06-02-2012 07:51

manager   ~0005371

>2. В окне настроек программы / Внешний вид - "Границы изображений" -> "Границы тайлов"
В меню вид пункт меню называется "Отображать границы изображений" тогда и там стоит поправить чтобы было одинаково

Tolik

06-02-2012 07:52

manager   ~0005373

Конечно!

Fetser

06-02-2012 17:14

manager   ~0005377

В меню Операции/открыть и в параметры меток/импорт - "Все поддерживаемые форматы"

Garl

07-02-2012 08:51

manager   ~0005378

текущие изменения закоммитил. тикет закрывать?

Fetser

07-02-2012 09:20

manager   ~0005379

>тикет закрывать?
Tolik предлагал закрывать в момент релиза. Может это разумно чтобы не плодить мелкие одинаковые тикеты, а дописывать если понадобится этот.
И если не сложно, не могли бы дать ссылку на инструкцию на подобную доработку локализации. (где брать последний вариант, куда закачивать изменённый и правила оформления)

Garl

07-02-2012 09:23

manager   ~0005380

оно в ночнушке автоматически подхватится.
живёт тут : bitbucket.org/vdemidov/sas.translate
но в исходном виде к планете не подключится. надо конвертировать в *.mo

Tolik

07-02-2012 09:39

manager   ~0005381

Last edited: 07-02-2012 09:51

А poedit разве не сохраняет сам в mo?

P.S. Да точно, сохраняет!
Короче, инструкция.

1. Здесь скачать poedit: http://www.poedit.net/download.php
2. Здесь скачать переводы: https://bitbucket.org/vdemidov/sas.translate
(лучше установить меркуриал и сделать клон репозитория)
3. Открыть default.po редактором poedit, исправить, сохранить
4. Скопировать полученный default.mo в САС.Планету, посмотреть, что получилось
5. Исправленный default.po загрузить в репозиторий
(или сделать pull request)

Garl

07-02-2012 09:54

manager   ~0005383

ну, кому poedit, а кто и в DosNavigator'е редактирует :)

Fetser

07-02-2012 10:41

manager   ~0005387

А первоначально default.po должен соответствовать программе? И если есть несовпадения например в All compatible formats, Download state, и всё что связано с новым модулем GPS, то фраза так и останется на английском?
Я правильно понял? и тут уж никакой пулреквест не поможет

Garl

08-02-2012 04:26

manager   ~0005390

ну надо смотреть что есть Download state,
а All compatible formats боюсь не переведётся.

>и всё что связано с новым модулем GPS
так там вроде всё переведено, или нужно Serial в последовательный перевести ?

Tolik

08-02-2012 04:35

manager   ~0005391

Конечно, должен соответствовать.
В default.po: All compatible formats (*.kml,*.plt,*.kmz,*.sls,*.hlg)
а в коде: All compatible formats (*.kml,*.plt,*.kmz,*.sls,*.hlg,*.gpx)
Значит, надо исправить в default.po и английскую, и русскую версии.

Но вручную исправлять английский текст - это неправильно, его надо сгенерировать автоматически. Видимо, забыли это сделать, когда добавляли gpx.

Garl

08-02-2012 04:45

manager   ~0005392

поправил. заодно и перевёл "URL to Nokia Map Creator"

Tolik

08-02-2012 05:11

manager   ~0005393

А чем эти po генерятся?

Garl

08-02-2012 05:16

manager   ~0005394

есть \default.po

добавляем в него

msgid "ХХХ"
msgstr ""

запускаем mergetranslate.cmd

и затем приводим
\locale\<**>\LC_MESSAGES\default.po к виду:

#. Коментарий
msgid "ХХХ"
msgstr "ПЕРЕВОД"

zed

08-02-2012 06:03

manager   ~0005395

>А чем эти po генерятся?
Батником GetTranslate.bat из папки Tools в исходниках SAS (должен быть установлен dxgettext: http://dxgettext.po.dk/).

Tolik

08-02-2012 06:06

manager   ~0005396

Во, это уже ближе к телу.
Надо довести до всех девелоперов, чтоб не забывали это делать.

Garl

08-02-2012 06:15

manager   ~0005397

так девелоперы вроде и не забывают это делать.

Fetser

08-02-2012 06:45

manager   ~0005398

>и всё что связано с новым модулем GPS
 так там вроде всё переведено, или нужно Serial в последовательный перевести ?

Я имел ввиду меню Вид/Панели/Датчики
UTS time - международное время
local time - местное время
Unit info - информация
Да и в настройках можно перевести
on/off - вкл/выкл
autodetect - автоопределение
Others - другие

Всего этого нет в po

Garl

08-02-2012 07:13

manager   ~0005399

о! а я туда и ни разу не заходил. щас поправлю.

Tolik

08-02-2012 07:13

manager   ~0005400

международное время - непонятно. Можно написать "Время по Гринвичу". Или есть более современное название?

vdemidov

08-02-2012 08:21

manager   ~0005401

UTC оно и есть UTC. И, кстати, это не по гринвичу.

Tolik

08-02-2012 08:22

manager   ~0005402

UTC == GMT = Greenvich Mean Time

Fetser

08-02-2012 08:44

manager   ~0005403

Всемирное координированное время (UTC) — стандарт, по которому общество регулирует часы и время. Отличается на целое количество секунд от атомного времени и на дробное количество секунд от всемирного времени UT1.

UTC было введено вместо устаревшего среднего времени по Гринвичу (GMT). Новая шкала времени UTC была введена, поскольку шкала GMT является неравномерной шкалой и связана с суточным вращением Земли. Шкала UTC основана на равномерной шкале атомного времени (TAI) и является более удобной для гражданского использования.

Материал из Википедии

Tolik

08-02-2012 08:48

manager   ~0005404

Мы говорим про часовые пояса, а в этом смысле они совпадают.

А возвращаясь к теме - да, лучше UTC на русский не переводить.

Garl

08-02-2012 08:49

manager   ~0005405

вот так:
msgid "UTC time:"
msgstr "Мировое время (UTC)"

Tolik

09-02-2012 18:46

manager   ~0005418

Исправьте "Брать настройки подключения из реестра" на что-то корректное и ясное.
Вот из-за таких переводов я и не пользуюсь (по возможности) русскоязычными программами!
На самом деле это "использовать системные настройки прокси-сервера".

Fetser

10-02-2012 10:27

manager   ~0005438

Last edited: 16-02-2012 17:16

Посмотрите пожалуйста, почему нет возможности перевести:

#. Programmer's name for it: SAS_ERR_ImageIsTooBig
msgid "Selected resolution is too big for %s format!\n"
"Widht = %d (max = %d)\n"
"Height = %d (max = %d)\n"
"Try select smaller region to stitch in %s or select other output "
"format (ECW is the best)."
msgstr ""

Программа упрямо пишет по английски

Fetser

13-03-2012 07:06

manager   ~0006021

Господа разработчики уделите хоть немного внимания проблемам перевода. Есть же проблемы которые нельзя решить только файлом локализации. (см предыдущий пост)
И теперь в ночных сборках появляется непонятно откуда взявшийся файл локализации. Если смотреть ночную сборку то в настройках GPS "Цвет трека" а если самому скачать https://bitbucket.org/vdemidov/sas.translate/get/6626ff2664d6.zip и сделать mo файл то будет "Цвет стрелки"

zed

14-03-2012 05:16

manager   ~0006078

>Есть же проблемы которые нельзя решить только файлом локализации
Без понятия, почему оно не хочет переводиться. Может сообщение слишком длинное или ещё что?

>И теперь в ночных сборках появляется непонятно откуда взявшийся файл локализации
В ночных сборках файлы локализации испокон веку генерировались автоматически на момент сборки (обновлялся шаблон и выполнялся мердж с локализациями). Почему оно вдруг перестало переводить отдельно-взятый пунт - ХЗ.
Отключил генерирование, оставил только компиляцию *.po -> *.mo, должно помочь.

Fetser

14-03-2012 07:13

manager   ~0006079

>Отключил генерирование, оставил только компиляцию *.po -> *.mo, должно помочь.
точно помогло теперь всё нормально

>Без понятия, почему оно не хочет переводиться. Может сообщение слишком длинное или ещё что?
А тут всё по прежнему: сейчас в файле локализации есть русский текст, но в программе он по прежнему не отображается.

Fetser

27-06-2012 16:18

manager   ~0007707

>"Selected resolution is too big for %s format!\n"
 "Widht = %d (max = %d)\n"
 "Height = %d (max = %d)\n"
 "Try select smaller region to stitch in %s or select other output "
 "format (ECW is the best)."
Программа упрямо пишет по английски

комментарий vdemidov: "Там проблема в том, что сообщение генерируется не в главном треде, а в фоновом, а в нем локализация не работает."

Issue History

Date Modified Username Field Change
06-02-2012 06:44 Fetser New Issue
06-02-2012 07:37 Tolik Status new => acknowledged
06-02-2012 07:37 Tolik Target Version => 1203xx
06-02-2012 07:43 Tolik Note Added: 0005367
06-02-2012 07:51 Fetser Note Added: 0005371
06-02-2012 07:52 Tolik Note Added: 0005373
06-02-2012 08:57 vdemidov Project SAS.Планета => Переводы и локализации
06-02-2012 17:14 Fetser Note Added: 0005377
07-02-2012 08:51 Garl Note Added: 0005378
07-02-2012 09:20 Fetser Note Added: 0005379
07-02-2012 09:23 Garl Note Added: 0005380
07-02-2012 09:39 Tolik Note Added: 0005381
07-02-2012 09:51 Tolik Note Edited: 0005381
07-02-2012 09:54 Garl Note Added: 0005383
07-02-2012 10:41 Fetser Note Added: 0005387
08-02-2012 04:26 Garl Note Added: 0005390
08-02-2012 04:35 Tolik Note Added: 0005391
08-02-2012 04:45 Garl Note Added: 0005392
08-02-2012 05:11 Tolik Note Added: 0005393
08-02-2012 05:16 Garl Note Added: 0005394
08-02-2012 06:03 zed Note Added: 0005395
08-02-2012 06:06 Tolik Note Added: 0005396
08-02-2012 06:15 Garl Note Added: 0005397
08-02-2012 06:45 Fetser Note Added: 0005398
08-02-2012 07:13 Garl Note Added: 0005399
08-02-2012 07:13 Tolik Note Added: 0005400
08-02-2012 08:21 vdemidov Note Added: 0005401
08-02-2012 08:22 Tolik Note Added: 0005402
08-02-2012 08:44 Fetser Note Added: 0005403
08-02-2012 08:48 Tolik Note Added: 0005404
08-02-2012 08:49 Garl Note Added: 0005405
09-02-2012 18:46 Tolik Note Added: 0005418
10-02-2012 10:25 Fetser File Added: default.po
10-02-2012 10:27 Fetser Note Added: 0005438
10-02-2012 16:42 Fetser Note Edited: 0005438
16-02-2012 17:16 Fetser Note Edited: 0005438
13-03-2012 07:06 Fetser Note Added: 0006021
14-03-2012 05:16 zed Note Added: 0006078
14-03-2012 07:13 Fetser Note Added: 0006079
27-06-2012 16:18 Fetser Note Added: 0007707
06-07-2012 12:27 Fetser Assigned To => Fetser
06-07-2012 12:27 Fetser Status acknowledged => confirmed
09-08-2012 07:23 Fetser Status confirmed => resolved
09-08-2012 07:23 Fetser Resolution open => fixed
09-08-2012 07:23 Fetser Summary Доработка локализации для релиза 31-03-12 => Доработка локализации для релиза 08-08-12
08-08-2025 13:22 zed Category Баг => Баг / Bug